Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (12)  ›  562

Illos vero, qui ergasteriis praesunt vel aliquam licitam negotiationem gerunt, usque ad bessem centesimae suam stipulationem moderari:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
bessem
bes: EN: two thirds, EN: two thirds of any whole, EN: two thirds of any whole
centesimae
centesima: ein Hundertstel, EN: hundredth part
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
gerunt
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
Illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
licitam
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, EN: lawful, permitted
moderari
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
negotiationem
negotiatio: Großhandel, EN: business
praesunt
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
stipulationem
stipulatio: förmliche Anfrage, EN: demanding of guarantee from debtor by formal question, EN: promise
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum