Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (17)  ›  841

Primus est deorum cultus deos credere; deinde reddere illis maiestatem suam, reddere bonitatem sine qua nulla maiestas est; scire illos esse qui praesident mundo, qui universa vi sua temperant, qui humani generis tutelam gerunt interdum incuriosi singulorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bonitatem
bonitas: Beschaffenheit, Rechtschaffenheit, Gültigkeit, EN: goodness, integrity, moral excellence
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gerunt
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cultus
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
singulorum
culus: Hintern
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deorum
deus: Gott
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humani
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incuriosi
incuriosus: sorglos, EN: careless/negligent
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
mundo
mundare: reinigen, säubern, heilen, läutern
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praesident
praesidere: schützen
Primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suam
suere: nähen, sticken, stechen
sua
suum: Eigentum
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temperant
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
Primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum