Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I) (1)  ›  020

Et quoniam maxime rapimur ad opes augendas generis humani, studemusque nostris consiliis et laboribus tutiorem et opulentiorem vitam hominum reddere, et ad hanc voluptatem ipsius naturae stimulis incitamur, teneamus eum cursum qui semper fuit optimi cuiusque, neque ea signa audiamus quae receptui canunt, ut eos etiam revocent qui iam processerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
augendas
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
audiamus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
canunt
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
ea
eare: gehen, marschieren
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
humani
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incitamur
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
opulentiorem
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
processerint
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
studemusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rapimur
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
receptui
receptus: Rückzug
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
revocent
revocare: zurückrufen
semper
semper: immer, stets
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stimulis
stimulus: Stachel, EN: spur/goad
studemusque
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
teneamus
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tutiorem
tutus: geschützt, sicher
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum