Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  017

Equidem quem ad modum urbes magnas atque inperiosas, ut appellat ennius, viculis et castellis praeferendas puto, sic eos qui his urbibus consilio atque auctoritate praesunt, iis qui omnis negotii publici expertes sint, longe duco sapientia ipsa esse anteponendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
magnas
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magnas: EN: great man
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inperiosas
imperiosus: gebietend, herrisch, domineering, masterful
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
viculis
viculus: Gehöft, Gehöft, hamlet
et
et: und, auch, und auch
castellis
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
praeferendas
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
puto
putus: Knabe, rein, unverfälscht
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
praesunt
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
expertes
expers: unteilhaftig
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
duco
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
anteponendos
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum