Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  842

Hi nec dant malum nec habent; ceterum castigant quosdam et coercent et inrogant poenas et aliquando specie boni puniunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya.j am 08.05.2021
Diese weder geben Böses noch haben es; vielmehr tadeln sie gewisse Personen, halten sie zurück und verhängen Strafen und bestrafen manchmal unter dem Schein des Guten.

von mayla.o am 09.08.2022
Diese Menschen fügen weder Schaden zu noch unterstützen sie ihn; stattdessen disziplinieren und zügeln sie andere, verhängen Strafen und bestrafen manchmal unter dem Deckmantel des Guten.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
castigant
castigare: zügeln, züchtigen
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
coercent
coercere: in Schranken halten
dant
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
inrogant
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
puniunt
punire: bestrafen
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum