Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  547

In hoc autem casu publicum intellegi oportet vel sacratissimas aedes vel ubi competens iudex super ea re aditus deponi eas disposuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora869 am 06.02.2017
In diesem Fall ist jedoch unter öffentlich entweder die heiligsten Gebäude oder den Ort zu verstehen, an dem der zuständige Richter nach Befassung mit dieser Angelegenheit deren Hinterlegung angeordnet hat.

von celina.q am 28.02.2014
In diesem Fall versteht man unter einem öffentlichen Ort entweder einen heiligen Tempel oder jeden Ort, an dem ein zuständiger Richter, der zu dieser Angelegenheit konsultiert wurde, angeordnet hat, die Gegenstände zu hinterlegen.

Analyse der Wortformen

aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casu
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
competens
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
deponi
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
disposuerit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
oportet
oportere: beauftragen
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum