Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  515

Satis enim miserabile est post multa forte variaque certamina, cum res iam fuerit approbata, tunc ex altera parte, quae iam paene convicta est, opponi compensationem iam certo et indubitato debito et moratoriis ambagibus spem condemnationis excludi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.p am 07.02.2014
Es ist wahrlich jämmerlich, wenn nach vielen zufälligen und verschiedenen Kämpfen, nachdem die Sache bereits bestätigt wurde, von der anderen Seite, die bereits fast überführt ist, eine Kompensation gegen eine bereits sichere und unzweifelhafte Schuld eingelegt wird und durch verzögernde Umgehungen die Hoffnung auf Verurteilung ausgeschlossen wird.

von dominique875 am 18.10.2020
Es ist wahrlich frustrierend, dass nach vielen verschiedenen hart umkämpften Auseinandersetzungen, wenn der Fall bereits bewiesen ist, die Partei, die bereits fast überführt ist, plötzlich eine Kompensation gegen eine klar festgestellte Schuld geltend macht und dabei Verzögerungstaktiken nutzt, um einer Verurteilung zu entgehen.

Analyse der Wortformen

Satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
enim
enim: nämlich, denn
miserabile
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
variaque
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
approbata
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
paene
paene: fast, beinahe, almost
convicta
convincere: widerlegen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
opponi
opponere: dagegen setzen
compensationem
compensatio: Ausgleich
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
et
et: und, auch, und auch
indubitato
indubitare: an etwas zweifeln
indubitatus: EN: unquestionable, certain, indisputable
debito
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
et
et: und, auch, und auch
ambagibus
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
spem
spes: Hoffnung
condemnationis
condemnatio: Verurteilung
excludi
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum