Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  514

Ita tamen compensationes obici iubemus, si causa ex qua compensatur liquida sit et non multis ambagibus innodata, sed possit iudici facilem exitum sui praestare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliyah.i am 30.08.2022
Wir gestatten Kompensationsforderungen nur dann, wenn die Grundlage für die Kompensation eindeutig und unkompliziert ist und zu einer einfachen gerichtlichen Entscheidung führen kann.

von jonna.a am 23.05.2023
So verordnen wir jedoch, dass Aufrechnungen nur dann geltend gemacht werden können, wenn der zugrunde liegende Fall eindeutig ist und nicht von zahlreichen Verwicklungen umgeben, sondern dem Richter eine leichte Schlussfolgerung ermöglicht.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
compensationes
compensatio: Ausgleich
obici
obex: Querbalken
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
si
si: wenn, ob, falls
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
compensatur
compensare: Ersatz leisten
liquida
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ambagibus
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
sed
sed: sondern, aber
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum