Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  122

Ita magnarum initia rerum, quae occupatione magistratuum et temporum sollicitam italiam habebant, celerem et facilem exitum habuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.r am 12.07.2015
So fanden die Anfänge großer Angelegenheiten, die durch die Beschäftigung der Magistrate und der Zeit Italien in Unruhe hielten, ein schnelles und leichtes Ende.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magnarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
initia
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
occupatione
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, employment
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
et
et: und, auch, und auch
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
sollicitam
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
italiam
italia: Italien
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
et
et: und, auch, und auch
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum