Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  487

In omni vero tempore, quod memoratae exceptioni taxatum est, licebit ei, cui talis exceptio competit, vel denuntiationibus scripto missis querellam non numeratae pecuniae manifestare ei, qui numerasse eam vel alias res dedisse instrumento scriptus est, vel, si abesse eum his locis in quibus contractus factus est contigerit, in hac quidem alma urbe apud quemlibet ordinarium iudicem, in provinciis vero apud viros clarissimos rectores earum vel defensores locorum eandem querellam manifestare eoque modo perpetuam sibi exceptionem efficere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp853 am 17.11.2016
Während der gesamten für diese Ausnahme vorgesehenen Zeitspanne kann die Person, der eine solche Ausnahme zusteht, entweder schriftliche Mitteilungen senden, um ihre Beschwerde über nicht gezahltes Geld gegenüber derjenigen Person zu erklären, die laut Dokument angeblich das Geld bezahlt oder andere Gegenstände übergeben hat, oder, falls diese Person nicht an dem Ort ist, an dem der Vertrag geschlossen wurde, kann sie diese Beschwerde entweder bei jedem ordentlichen Richter in der Hauptstadt oder in den Provinzen bei den Provinzgouverneuren oder lokalen Magistraten vorbringen und sich dadurch ein dauerhaftes Ausnahmerecht sichern.

von luca.u am 10.03.2018
In der gesamten maßgeblichen Zeit, die der vorerwähnten Ausnahme zugeordnet ist, soll demjenigen, dem eine solche Ausnahme zusteht, erlaubt sein, entweder durch schriftliche Mitteilungen die Beschwerde über nicht gezahltes Geld offenbar zu machen gegenüber demjenigen, der im Dokument als Zahler oder Geber anderer Dinge verzeichnet ist, oder, falls er abwesend ist von den Orten, an denen der Vertrag geschlossen wurde, in dieser hochverehrten Stadt vor jedem ordentlichen Richter, in den Provinzen jedoch vor den hochgestellten Verwaltern oder Verteidigern der Orte dieselbe Beschwerde offenbar zu machen und auf diese Weise für sich eine immerwährende Ausnahme zu schaffen.

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, kind, propitious
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
clarissimos
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
competit
competere: EN: meet
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dedisse
dare: geben
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
denuntiationibus
denuntiatio: Androhung, Ankündigung
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eandem
eare: gehen, marschieren
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exceptio
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
exceptionem
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
exceptioni
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instrumento
instrumentum: Gerät, tools
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manifestare
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
memoratae
memorare: erinnern (an), erwähnen
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerasse
numerare: zählen
numeratae
numerare: zählen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinarium
ordinarius: ordentlich, ordinary
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quemlibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
querellam
querella: Klage, Beschwerde
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rectores
rector: Lenker, director, helmsman
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
taxatum
taxare: einschätzen, assess the worth of
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum