Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  449

Sed si minus idoneae mulieri constitutae aliquis pecunias vel res dedit, ut pro eo se obligaret, mulieri quidem, quae re vera haec accepit, nullus pateat aditus ad senatus consulti auctoritatem, creditori autem liceat adversus eam venire et quod potest ab ea exigere et in reliquum debitorem antiquum adgredi, vel in partem, si aliquid a muliere possit accipere, vel in totum, si ea penitus inopia fatigatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis.9951 am 14.09.2024
Wenn jemand einer unzuverlässigen Frau Geld oder Vermögenswerte gibt, damit sie als Bürge für ihn steht, kann die Frau, die tatsächlich diese Vermögenswerte erhalten hat, keinen Schutz durch den Senatsbeschluss in Anspruch nehmen, und der Gläubiger darf rechtliche Schritte gegen sie einleiten und alles von ihr einziehen, was er kann. Er kann dann den ursprünglichen Schuldner für den verbleibenden Betrag verfolgen - entweder teilweise, wenn er etwas von der Frau erhalten hat, oder für den vollen Betrag, wenn sie völlig mittellos ist.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
idoneae
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
mulieri
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
constitutae
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
obligaret
obligare: binden, verpflichten
mulieri
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pateat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
senatus
senatus: Senat
consulti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
creditori
creditor: Gläubiger
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
venire
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ab
ab: von, durch, mit
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exigere
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
debitorem
debitor: Schuldner, one who owes
antiquum
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgredi: angreifen, advance
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
si
si: wenn, ob, falls
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
muliere
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
si
si: wenn, ob, falls
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
penitus
penitus: inwendig, inward
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
fatigatur
fatigare: abhetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum