Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  362

Si ex alio contractu, non ex illicita mutui datione debitor extitisti vel quod patrem tuum in fide suscepisti, tam in patris positus potestate iure teneris quam etiam morte genitoris tui iuris effectus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily951 am 15.08.2020
Wenn du durch einen anderen Vertrag als unerlaubte Geldleihe zum Schuldner geworden bist oder weil du für deinen Vater als Bürge aufgetreten bist, bleibst du rechtlich gebunden, sowohl während du unter der Autorität deines Vaters stehst als auch nachdem du durch den Tod deines Vaters rechtlich unabhängig geworden bist.

von alessia.909 am 02.11.2015
Wenn du Schuldner aus einem anderen Vertrag geworden bist, nicht aus ungesetzlicher Geldleihe, oder weil du für deinen Vater gebürgt hast, bist du rechtlich gebunden, sowohl während du unter väterlicher Gewalt standest, als auch nachdem du durch den Tod deines Erzeugers rechtlich unabhängig geworden bist.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
contractu
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illicita
illicitus: unerlaubt, unlawful, illicit
mutui
mutuus: geborgt, gegenseitig
datione
datio: das Geben, transfer
debitor
debitor: Schuldner, one who owes
extitisti
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
tuum
tuus: dein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
suscepisti
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tam
tam: so, so sehr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patris
pater: Vater
positus
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
teneris
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
genitoris
genitor: Vater, Erzeuger
tui
te: dich
tuus: dein
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
effectus
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum