Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  363

Et si quidem patris heres extitisti, in solidum, alioquin in quantum facere potes, secundum edicti formam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya.o am 13.11.2015
Und wenn du in der Tat Erbe des Vaters geworden bist, für den vollen Betrag, andernfalls in dem Umfang, zu dem du fähig bist, gemäß der Form des Edikts.

von kai.h am 17.07.2020
Wenn du tatsächlich der Erbe deines Vaters geworden bist, bist du für den vollen Betrag haftbar; andernfalls bist du nur für den Betrag haftbar, den du aufbringen kannst, gemäß den Bestimmungen des Edikts.

Analyse der Wortformen

alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
secundum
duo: zwei, beide
edicti
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
Et
et: und, auch, und auch
extitisti
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patris
pater: Vater
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum