Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  354

Nulla res prohibet filios familias, si pro aliis maiores viginti quinque annis fideiusserint, actione adversus eos competenti teneri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden846 am 31.10.2021
Nichts verhindert Söhne unter väterlicher Gewalt, wenn sie älter als fünfundzwanzig Jahre sind und für andere Bürgschaft geleistet haben, durch geeignete Rechtshandlung gegen sie in Anspruch genommen zu werden.

von Adam am 19.04.2024
Nichts hindert volljährige Kinder über fünfundzwanzig Jahre daran, rechtlich verantwortlich zu sein, wenn sie als Bürgen für andere handeln.

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
competenti
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fideiusserint
fideiubere: EN: become surety
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prohibet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quinque
quinque: fünf
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum