Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  354

Nulla res prohibet filios familias, si pro aliis maiores viginti quinque annis fideiusserint, actione adversus eos competenti teneri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden846 am 31.10.2021
Nichts verhindert Söhne unter väterlicher Gewalt, wenn sie älter als fünfundzwanzig Jahre sind und für andere Bürgschaft geleistet haben, durch geeignete Rechtshandlung gegen sie in Anspruch genommen zu werden.

von Adam am 19.04.2024
Nichts hindert volljährige Kinder über fünfundzwanzig Jahre daran, rechtlich verantwortlich zu sein, wenn sie als Bürgen für andere handeln.

Analyse der Wortformen

Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
prohibet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
si
si: wenn, ob, falls
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
viginti
viginti: zwanzig
quinque
quinque: fünf
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
fideiusserint
fideiubere: EN: become surety
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
competenti
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum