Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (7)  ›  337

Ut autem creditor pignoris defensione se tueri possit, extorquetur ei necessitas probandi debiti vel, si tu teneas, per vindicationem pignoris hoc idem inducitur et tibi non erit difficilis vel solutione vel oblatione atque sollemni depositione pignoris liberatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
debiti
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
depositione
depositio: EN: putting on deposit, EN: deposition/testimony, EN: laying down/aside, putting off
difficilis
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
ei
ei: ach, ohje, leider
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extorquetur
extorquere: herausdrehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inducitur
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
liberatio
liberatio: Befreiung, EN: liberation/setting free, release/deliverance (from) (debt)
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
non
non: nicht, nein, keineswegs
oblatione
oblatio: EN: offer/offering (of something), tender, presentation
per
per: durch, hindurch, aus
pignoris
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probandi
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
solutione
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
teneas
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tibi
tibi: dir
tu
tu: du
tueri
tueri: beschützen, behüten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vindicationem
vindicatio: Anspruchsrecht, Anspruchsrecht, EN: suing for possession

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum