Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  335

Nec creditores nec qui his successerunt adversus debitores pignori quondam res nexas petentes, reddita iure debita quantitate vel his non accipientibus oblata et consignata et deposita, longi temporis praescriptione muniri possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.966 am 20.08.2019
Weder Gläubiger noch deren Rechtsnachfolger können sich durch Verjährung schützen, wenn sie früher verpfändete Vermögenswerte von Schuldnern verfolgen, sofern der rechtmäßige Schuldenbetrag beglichen wurde oder wenn die Gläubiger die Zahlung trotz Angebot, Dokumentation und Hinterlegung verweigert haben.

von ben.9983 am 05.03.2024
Weder Gläubiger noch deren Rechtsnachfolger, die Sachen, die ehemals als Pfand gebunden waren, gegen Schuldner geltend machen, können durch Verjährung geschützt werden, wenn der rechtmäßige Schuldenbetrag zurückgezahlt oder, von den [Gläubigern] nicht angenommen, angeboten, aufgezeichnet und hinterlegt wurde.

Analyse der Wortformen

accipientibus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen9
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen9
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig81
adversus: ungünstig, feindlich, widrig3
adversus: ungünstig, feindlich, widrig3
adversus: ungünstig, feindlich, widrig1
adversus: ungünstig, feindlich, widrig3
advertere: zuwenden, hinwenden1
consignata
consignare: aufzeichnen, versiegeln, aufzeichnen9
consignare: aufzeichnen, versiegeln, aufzeichnen9
consignare: aufzeichnen, versiegeln, aufzeichnen9
consignare: aufzeichnen, versiegeln, aufzeichnen9
consignare: aufzeichnen, versiegeln, aufzeichnen9
consignare: aufzeichnen, versiegeln, aufzeichnen9
creditores
creditor: Gläubiger81
creditor: Gläubiger9
creditor: Gläubiger9
debita
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken9
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken9
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken9
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken9
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken9
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken9
debitum: Schuld, gebührend3
debitum: Schuld, gebührend3
debitum: Schuld, gebührend3
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed9
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed9
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed9
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed9
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed9
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed9
debitores
debitor: Schuldner, one who owes9
debitor: Schuldner, one who owes9
debitor: Schuldner, one who owes81
deposita
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen9
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen9
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen9
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen9
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen9
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen9
depositum: EN: deposit, trust3
depositum: EN: deposit, trust3
depositum: EN: deposit, trust3
depositus: EN: despaired of/given up3
depositus: EN: despaired of/given up3
depositus: EN: despaired of/given up3
depositus: EN: despaired of/given up3
depositus: EN: despaired of/given up3
depositus: EN: despaired of/given up3
et
et: und, auch, und auch81
et: und, auch, und auch81
his
hic: hier, dieser, diese, dieses9
hic: hier, dieser, diese, dieses9
hic: hier, dieser, diese, dieses9
hic: hier, dieser, diese, dieses9
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig3
ius: Recht, Pflicht, Eid3
ius: Recht, Pflicht, Eid3
ius: Recht, Pflicht, Eid81
longi
longus: lang, langwierig9
longus: lang, langwierig9
longus: lang, langwierig3
longus: lang, langwierig3
muniri
munire: schützen, befestigen, schanzen81
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht81
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht9
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht81
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht9
nexas
nectere: knüpfen, bind81
nexere: EN: tie together1
non
non: nicht, nein, keineswegs81
non: nicht, nein, keineswegs1
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats1
oblata
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten9
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten9
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten9
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten9
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten9
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten9
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem9
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem9
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem81
pignori
pignus: Pfand, hostage, mortgage3
pignus: Pfand, hostage, mortgage81
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen81
praescriptione
praescriptio: das Voranschreiben3
praescriptio: das Voranschreiben3
praescriptio: das Voranschreiben81
quantitate
quantitas: Menge, quantity, degree, size3
quantitas: Menge, quantity, degree, size3
quantitas: Menge, quantity, degree, size81
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
quire: können1
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals81
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben9
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben9
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben9
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben9
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben9
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben9
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit1
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit1
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit9
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit9
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit81
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit1
successerunt
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen81
suggerere: darunterlegen3
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer81
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)81
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)3

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum