Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  268

Sin vero res permixtae fuerint et quidam ex his mortui alii vivent es, tunc in superstitum quidem testimonio eandem electionem servari litigatori, adversus quem testimonia proferuntur, in morientium autem personas depositiones eorum non esse respuendas:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique8928 am 10.09.2013
Wenn jedoch die Fälle vermischt sind und einige Zeugen verstorben, andere aber noch am Leben sind, sollte die Gegenpartei weiterhin dasselbe Wahlrecht hinsichtlich der Zeugenaussagen der Überlebenden behalten, wobei die Aussagen der Verstorbenen nicht verworfen werden sollten:

von franz.e am 27.09.2023
Wenn jedoch die Umstände vermischt sind und einige dieser Personen tot, andere aber am Leben sind, dann soll im Zeugnis der Überlebenden dieselbe Wahl für den Prozessführenden gewahrt bleiben, gegen den Zeugnisse vorgebracht werden, wobei die Aussagen derjenigen, die im Sterben liegen, nicht zurückgewiesen werden sollen:

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
permixtae
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
vivent
vivere: leben, lebendig sein
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
superstitum
superstes: über jd. stehend, surviving
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
eandem
eare: gehen, marschieren
electionem
electio: Auswahl, selection
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
litigatori
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
testimonia
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
proferuntur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
morientium
mori: sterben
moriri: sterben
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
depositiones
depositio: EN: putting on deposit, putting off
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
respuendas
respuere: zurückspeien

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum