Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (6)  ›  268

Sin vero res permixtae fuerint et quidam ex his mortui alii vivent es, tunc in superstitum quidem testimonio eandem electionem servari litigatori, adversus quem testimonia proferuntur, in morientium autem personas depositiones eorum non esse respuendas:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
depositiones
depositio: EN: putting on deposit, EN: deposition/testimony, EN: laying down/aside, putting off
eandem
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
electionem
electio: Auswahl, EN: choice, selection
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litigatori
litigator: Streit, EN: litigant, one engaged in a lawsuit
mortui
mori: sterben
morientium
moriri: sterben
mortui
mortuus: tot, gestorben, verstorben
non
non: nicht, nein, keineswegs
permixtae
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
personas
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
proferuntur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respuendas
respuere: zurückspeien
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Sin
sin: wenn aber
superstitum
superstes: über jd. stehend, EN: outliving, surviving
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht, EN: testimony
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vivent
vivere: leben, lebendig sein
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum