Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  242

Sciant cuncti accusatores eam se rem deferre debere in publicam notionem, quae munita sit testibus idoneis vel instructa apertissimis documentis vel indiciis ad probationem indubitatis et luce clarioribus expedita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.836 am 20.08.2021
Alle Staatsanwälte sollten verstehen, dass sie Fälle nur dann öffentlich zur Kenntnis bringen dürfen, wenn diese durch zuverlässige Zeugen gestützt, durch eindeutige Dokumentarbeweise belegt oder durch Beweise jenseits jeden Zweifels und von kristallklarer Deutlichkeit festgestellt sind.

von lilia.833 am 29.10.2015
Es sollen alle Ankläger wissen, dass sie eine Sache nur dann in die öffentliche Kenntnis bringen sollen, die gestützt ist durch geeignete Zeugen oder versehen mit höchst eindeutigen Dokumenten oder vorbereitet mit unzweifelhaften Beweisanzeichen und klarer als das Licht selbst.

Analyse der Wortformen

accusatores
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apertissimis
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
clarioribus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deferre
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
documentis
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expedita
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
idoneis
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
indubitatis
indubitare: an etwas zweifeln
indubitatus: EN: unquestionable, certain, indisputable
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
munita
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
notionem
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung
probationem
probatio: Prüfung, Genehmigung
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum