Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (4)  ›  180

Pro hereditariis partibus heredes onera hereditaria agnoscere etiam in fisci rationibus placuit, nisi intercedat pignus vel hypotheca:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnoscere
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fisci
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
hereditariis
hereditarius: erbschaftlich, erblich, EN: of inheritance
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
hypotheca
hypotheca: Hypothek, EN: security for a loan or debt
hypothecare: EN: mortgage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercedat
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
onera
onerare: beladen, belasten, aufladen
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pignus
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum