Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  523

Et constat, vacantem partem singulis tacite pro hereditaria parte accedere et perinde haberi ac si ex tertiis partibus heredes scripti essent:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper839 am 08.01.2014
Es ist festgelegt, dass der freie Anteil den Einzelnen stillschweigend entsprechend dem Erbanteil zufällt und genau so behandelt wird, als wären sie zu einem Drittel als Erben eingesetzt worden:

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
singulis
culus: Hintern
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditaria
hereditarius: erbschaftlich, erblich
heredes
heres: Erbe
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partibus
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
si
si: wenn, ob, falls
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tacite
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
tertiis
tres: drei
vacantem
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum