Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  168

Sive servi sunt ii, quorum precibus fecisti mentionem, domi eos conveni, quia inter dominos ac servos iudicium constare nullum potest:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason.8863 am 17.11.2024
Wenn es Sklaven sind, deren Bitten du erwähnt hast, so triff sie zu Hause, da zwischen Herren und Sklaven keinerlei rechtliches Verfahren bestehen kann.

von fynn949 am 15.01.2022
Wenn es sich bei den Personen, deren Bitten Sie erwähnt haben, um Sklaven handelt, sollten Sie sie zu Hause aufsuchen, da zwischen Herren und Sklaven keine rechtlichen Verfahren stattfinden können.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
conveni
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
convenus: zusammenkommend
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ii
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
precibus
prex: Bitte, Gebet
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
Sive
sive: oder wenn ...

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum