Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  167

Si, ut adlegas, antequam a domina manumittereris, fundos eius coluisti posteaque adempto peculio libertate donatus es, ob reliqua, si qua pridem contracta sunt, res bonorum, quas postea propriis laboribus quaesisti, inquietari minime possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold969 am 03.11.2016
Wenn du, wie du behauptest, vor deiner Freilassung durch deine Herrin deren Ländereien bebaut hast und danach, nachdem dir dein Peculium weggenommen wurde, die Freiheit geschenkt bekamst, können die Güter deines Besitzes, die du später durch deine eigene Arbeit erworben hast, aufgrund etwaiger zuvor eingegangener Schulden in keiner Weise behelligt werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adempto
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
adlegas
adlegare: EN: depute/send as agent, commission, put up
adlegere: EN: choose, admit, elect, recruit, select, appoint
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
coluisti
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
contracta
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, handle amorously
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
domina
domina: Herrin, Hausfrau
dominare: herrschen
donatus
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fundos
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inquietari
inquietare: beunruhigen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manumittereris
manumittere: freilassen
ob
ob: wegen, aus
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
peculio
peculium: das Privatvermögen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posteaque
postea: nachher, später, danach
pridem
pridem: längst, previously
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qua
qua: wo, wohin
quaesisti
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
posteaque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum