Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  161

Patris nomine superstitis filium nec munerum civilium nec debiti causa personali posse conveniri constat actione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.853 am 30.11.2018
Es ist rechtlich festgelegt, dass ein Sohn nicht persönlich, weder für zivile Verpflichtungen noch für Schulden, auf Betreiben seines lebenden Vaters verklagt werden kann.

von liliana.j am 23.09.2023
Kraft des Namens eines überlebenden Vaters steht fest, dass der Sohn weder wegen ziviler ziviler Pflichten noch wegen Schulden durch eine persönliche Klage in Anspruch genommen werden kann.

Analyse der Wortformen

Patris
pater: Vater
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
superstitis
superstes: über jd. stehend, surviving
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
debiti
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
personali
personalis: persönlich
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum