Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1063

Sin autem novum emphyteutam vel emptorem meliorationis suscipere minime dominus maluerit et attestatione facta intra duos menses hoc facere supersederit, licere emphyteutae et non consentientibus dominis ad alios ius suum vel emponemata transferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.i am 12.10.2024
Sollte der Herr jedoch einen neuen Emphyteuta oder Käufer der Verbesserungen keinesfalls annehmen wollen und nach erfolgter Benachrichtigung innerhalb von zwei Monaten säumig bleiben, ist es dem Emphyteuta erlaubt, auch ohne Zustimmung der Herren, seine Rechte oder Verbesserungen auf andere zu übertragen.

von matthis873 am 18.04.2019
Wenn jedoch der Vermieter die Aufnahme eines neuen Pächters oder eines Käufers der Verbesserungen verweigert und nach formeller Benachrichtigung innerhalb von zwei Monaten nicht handelt, ist der Pächter berechtigt, seine Rechte oder Verbesserungen auch ohne Zustimmung des Vermieters an Dritte zu übertragen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alios
alius: der eine, ein anderer
attestatione
attestatio: EN: testimony, attestation
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consentientibus
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consentiens: einig, einstimmig
dominis
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domina: Herrin, Hausfrau
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
duos
duo: zwei, beide
emphyteutae
emphyteuta: EN: lessee
emphyteutam
emphyteuta: EN: lessee
emptorem
emptor: Käufer
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
licere
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
liger: die Loire
liceri: bieten, bid, bid at auction
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
menses
mensis: Monat
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
sin
sin: wenn aber
supersederit
supersedere: auf etw. sitzen
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum