Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1058

Sed ne hac occasione accepta domini minime concedant emphyteutas suos accipere pretia meliorationum quae invenerint, sed eos deludant et ex hoc commodum emphyteutae depereat, disponimus attestationem domino transmitti et praedicere, quantum pretium ab alio re vera accipit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian.q am 29.09.2024
Damit jedoch nicht bei dieser Gelegenheit die Herren ihren Erbbauberechtigten am wenigsten gestatten, die Preise für Verbesserungen zu erhalten, die sie vorgenommen haben, sondern sie täuschen und dadurch der Nutzen des Erbbauberechtigten zugrunde gehe, verordnen wir, dass eine Bescheinigung an den Herrn übermittelt und erklärt wird, wie viel Preis er tatsächlich von einem anderen erhält.

von larissa.t am 25.04.2016
Um zu verhindern, dass Vermieter diese Situation ausnutzen, indem sie ihren Mietern eine faire Vergütung für vorgenommene Verbesserungen verweigern oder sie täuschen und dadurch den Mieter um seine Vorteile bringen, fordern wir, dass eine formelle Mitteilung an den Vermieter gesandt wird, in der der tatsächlich von einer anderen Partei angebotene Preis erklärt wird.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
attestationem
attestatio: EN: testimony, attestation
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
concedant
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
deludant
deludere: zum besten haben
depereat
deperire: völlig zugrunde gehen
disponimus
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
emphyteutae
emphyteuta: EN: lessee
emphyteutas
emphyteuta: EN: lessee
emphyteutis: EN: permanent land tenure
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
invenerint
invenire: erfinden, entdecken, finden
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
praedicere
praedicare: öffentlich ausrufen
praedicere: prophezeien, mention in advance
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transmitti
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum