Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1031

Nam si conventio placiti fine stetit, ex nudo pacto perspicis actionem iure nostro nasci non potuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv.9829 am 14.07.2014
Denn wenn die Vereinbarung abgeschlossen war, erkennt man, dass nach unserem Recht aus einer einfachen formlosen Absprache keine Rechtshandlung hätte entstehen können.

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
conventio
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
Nam
nam: nämlich, denn
nasci
nasci: entstehen, geboren werden
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nudo
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
perspicis
perspicere: durchschauen, erkennen
placiti
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
si
si: wenn, ob, falls
stetit
stare: stehen, stillstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum