Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  103

Quapropter si titulo liberalitatis res tuas in sponsam conferendo certam dixisti legem, nec huic illa, cum posset, paruit, successores ipsius de repetendis quae dederas, si hoc tibi placuerit, convenire non prohiberis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah.e am 28.08.2023
Wenn Sie Ihrer Verlobten eine Sache mit bestimmten Bedingungen als Geschenk übertragen haben und sie diese Bedingungen, obwohl sie dazu in der Lage war, nicht erfüllt hat, haben Sie das Recht, ihre Erben zu verklagen, um das Geschenkte zurückzufordern, sofern Sie dies wünschen.

von noel.9971 am 24.07.2018
Daher gilt: Wenn Sie Ihr Eigentum unter dem Titel der Freigebigkeit an Ihre Verlobte übertragen und dabei eine bestimmte Bedingung festgelegt haben, und sie diese Bedingung nicht erfüllt hat, obwohl obwohl sie dazu in der Lage gewesen wäre, ist es Ihnen nicht verwehrt, deren Rechtsnachfolger auf Rückerstattung des Gegebenen zu verklagen, wenn Ihnen dies beliebt.

Analyse der Wortformen

certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conferendo
conferre: zusammentragen, vergleichen
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dederas
dare: geben
dixisti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberalitatis
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paruit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
placuerit
placere: gefallen, belieben, zusagen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
repetendis
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sponsam
spondere: versprechen, geloben
sponsa: Verlobte, Braut
successores
successor: Nachfolger
tibi
tibi: dir
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
tuas
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum