Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  630

Qui si noxae maluerit servum dedere, nihilo minus cum ipso quantum ad eum pervenit experiri non prohiberis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.c am 11.04.2017
Wenn er sich entscheidet, den Sklaven als Schadensersatz zu übergeben, bleibt Ihnen unbenommen, ihn direkt für den Betrag zu verklagen, den er erhalten hat:

von tessa.i am 24.06.2017
Wer den Sklaven zur Schadensregulierung lieber herausgeben möchte, wird gleichwohl nicht daran gehindert, gegen ihn selbst vorzugehen, soweit dies ihn betrifft:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
nihilo
nihilum: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
noxae
noxa: Schaden
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum