Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  628

Sive servum plagii paras accusare sollemniter, praesidem provinciae adire non prohiberis, sive dominum eius sollicitati servi noxali iudicio vel furti malueris convenire, suam tibi notionem praeses provinciae commodabit non ignorans, quod, si dominum elegeris et eo non consentiente quod intendis commissum probaveris, vel noxae dedendae vel damni sarciendi ac poenae praestandae habeat facultatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony.f am 09.11.2016
Wenn Sie einen Sklaven förmlich der Entführung beschuldigen möchten, steht es Ihnen frei, den Fall an den Provinzgouverneur zu bringen. Alternativ können Sie den Herrn des Sklaven entweder durch eine Noxalklage wegen Anstiftung des Sklaven oder wegen Diebstahls verklagen. Der Provinzgouverneur wird Ihnen eine Anhörung gewähren, in dem Wissen, dass der Herr, wenn Sie ihn verklagen und Ihren Fall ohne sein Schuldeingeständnis beweisen, die Wahl hat, entweder den Schuldigen auszuliefern, Schadensersatz zu zahlen oder eine Geldbuße zu entrichten.

von anastasija.g am 04.09.2020
Ob Sie beabsichtigen, einen Sklaven förmlich wegen Plagiums anzuklagen, wird Ihnen nicht verwehrt, den Provinzstatthalter anzurufen, oder ob Sie es vorziehen, dessen Herrn durch eine Noxalklage des angestifteten Sklaven oder wegen Diebstahls zu verklagen, wird der Provinzstatthalter Ihnen seine Gerichtsbarkeit gewähren, und zwar in dem Wissen, dass, wenn Sie den den Herrn gewählt haben und dieser nicht zustimmt und Sie nachweisen, was Ihnen vorgeworfen wurde, dieser die Befugnis hat, entweder den Schaden zu ersetzen, den Schaden zu kompensieren oder die Strafe zu zahlen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusare
accusare: anklagen, beschuldigen
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
commissum
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commodabit
commodare: leihen, geben
consentiente
consentiens: einig, einstimmig
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
damni
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dedendae
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
elegeris
eligere: auswählen, wählen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignorans
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
intendis
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
malueris
malle: lieber wollen, vorziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notionem
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung
noxae
noxa: Schaden
noxali
noxalis: EN: of injury done by person/other's animal
paras
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praeses
praeses: schützend, schützend
praesidem
praeses: schützend, schützend
praestandae
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
probaveris
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sarciendi
sarcire: flicken
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
Sive
sive: oder wenn ...
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
sollicitati
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tibi
tibi: dir
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum