Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  606

Quis enim ferat liberos a parentibus, a fratribus sorores, a viris coniuges segregari?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie902 am 11.05.2019
Wer würde es ertragen, dass Kinder von Eltern, Schwestern von Brüdern, Ehefrauen von Ehemännern getrennt werden?

Analyse der Wortformen

Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
enim
enim: nämlich, denn
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
fratribus
frater: Bruder
sorores
soror: Schwester
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
segregari
segregare: von der Herde absondern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum