Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (1)  ›  006

Si, cum tibi pretium praediorum a curatoribus comparatorum reputaretur et instrumenta emptionis traderentur, quaestionem omissae evictionis non movisti, intellegis semel finitam litem instaurari non oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
comparatorum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparator: EN: buyer/purchaser, dealer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatoribus
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, EN: purchase/acquisition, thing bought
et
et: und, auch, und auch
evictionis
evictio: EN: eviction
finitam
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
instaurari
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
instrumenta
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
movisti
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omissae
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
oportere
oportere: beauftragen
praediorum
praedium: Landgut, EN: farm, estate
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
reputaretur
reputare: überlegen, überdenken
Si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir
traderentur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum