Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  595

Maioribus etiam, per fraudem vel dolum vel perperam sine iudicio factis divisionibus, solet subveniri, quia in bonae fidei iudiciis et quod inaequaliter factum esse constiterit, in melius reformabitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra.o am 25.05.2019
Hilfe wird in der Regel auch in Fällen gewährt, in denen Erwachsene Teilungen durch Betrug, Täuschung oder unsachgemäße Verfahren ohne angemessene angemessene Beurteilung vorgenommen haben, da in Angelegenheiten, die Treu und Glauben erfordern, alles, was als ungerecht erwiesen wurde, zum Besseren korrigiert wird.

von joanna918 am 18.11.2015
Teilungen, die auch von Erwachsenen durch Betrug, Täuschung oder unrechtmäßig ohne Urteilsspruch vorgenommen wurden, pflegt man Hilfe zu gewähren, da bei gutgläubigen Verfahren das, was nachweislich ungleich erfolgt ist, zum Besseren reformiert wird.

Analyse der Wortformen

Maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
per
per: durch, hindurch, aus
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
perperam
perperam: unrichtig, falsch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
divisionibus
divisio: Teilung, Einteilung
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
subveniri
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
quia
quia: weil
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
et
et: und, auch, und auch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
inaequaliter
inaequaliter: EN: unevenly, w/irregular outline/distribution
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
reformabitur
reformare: umgestalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum