Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  576

Filium, quam habentem fundum portionem hereditatis fratribus et quibusdam aliis sub condicione verbis precariis restituere sanxit testator, post eius eventum, hereditaria parte praedii in quartae ratione retenta, compensato praeterea quod a coheredibus vice mutua percepit et, si quid deest, in supplementum deducto, quod a ceteris in eo fundo solvitur supra quartam habens, reddere compelletur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.k am 02.12.2014
Der Erblasser verfügte, dass der Sohn, der einen Anteil des Nachlasses als Erbe erhalten hat, diesen unter bestimmten Bedingungen an seine Brüder und bestimmte andere zurückgeben muss. Nachdem diese Bedingungen erfüllt sind, hat er den Erbanteil zurückzugeben, wobei er seinen gesetzlichen Viertelsanteil am Grundstück behält. Er soll zudem etwaige Ausgleichszahlungen seiner Miterben berücksichtigen, und falls ein Fehlbetrag besteht, kann er zusätzliche Beträge abziehen. Allerdings muss er alles, was über seinen Viertelsanteil hinausgeht und von anderen in den Nachlass eingezahlt wurde, zurückgeben.

von lou.965 am 25.02.2017
Der Erblasser verfügte, dass der Sohn, der einen Teil des Grundbesitzes als Erbanteil erhält, diesen unter bestimmten Bedingungen mit Bittworten an Brüder und bestimmte andere zurückzuübertragen hat, und zwar nach dessen Eintritt, wobei der erbrechtliche Anteil des Grundstücks bei der Berechnung des Viertels berücksichtigt wird. Ferner hat er auszugleichen, was er von Miterben im gegenseitigen Austausch erhalten hat, und wenn etwas fehlt, mit Ergänzung abzüglich dessen, was von anderen auf diesem Grundstück über das Viertel hinaus gezahlt wird, soll er zur Rückgabe gezwungen sein.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ceteris
ceterus: übriger, anderer
coheredibus
coheres: Miterbe, Miterbin
compelletur
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
compensato
compensare: Ersatz leisten
compensato: EN: with compensation/reward
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
deducto
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
deest
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
eventum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
Filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fratribus
frater: Bruder
fundo
fundare: begründen, festigen, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
habentem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditaria
hereditarius: erbschaftlich, erblich
hereditatis
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mutua
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
percepit
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praedii
praedium: Landgut, estate
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
precariis
precarius: erbeten, erbeten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quartae
quattuor: vier
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sanxit
sancire: heiligen
si
si: wenn, ob, falls
solvitur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sub
sub: unter, am Fuße von
supplementum
supplementum: Ergänzung
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vice
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum