Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  544

Si filius familias fuisti et res mobiles vel se moventes, quae castrensis peculii esse possunt, donatae tibi a patre sunt, eas quoque in cetero peculio castrensi non communes cum fratribus tuis habes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea862 am 31.12.2015
Wenn du unter der väterlichen Gewalt deines Vaters standest und er dir bewegliche Sachen oder Vieh gegeben hat, die Teil einer Militärbesoldung sein könnten, musst du diese Dinge nicht mit deinen Brüdern als Teil deines Militärvermögens teilen.

von rayan.b am 24.01.2015
Wenn du ein Sohn unter väterlicher Gewalt warst und dir bewegliche oder sich bewegende Sachen, die zum militärischen Sondervermögen gehören können, von deinem Vater geschenkt wurden, hast du auch am restlichen militärischen Sondervermögen keine Gemeinsamkeit mit deinen Brüdern.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
castrensis
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig
cetero
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
communes
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
donatae
donare: schenken, gewähren, anbieten
eas
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuisti
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fratribus
frater: Bruder
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mobiles
mobilis: beweglich, unbeständig
moventes
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
patre
pater: Vater
peculii
peculium: das Privatvermögen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir
tuis
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum