Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  506

Si quas actiones adversus eum, qui aedificium contra veterem formam extruxit, ut luminibus tuis officeret, competere tibi existimas, more solito exercere non prohiberis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim.w am 06.12.2018
Sie sind berechtigt, auf die übliche rechtliche Weise alle Rechtshandlungen zu verfolgen, die Sie gegen jemanden zu haben glauben, der ein Gebäude entgegen seiner ursprünglichen Form errichtet hat und dadurch Ihr Licht beeinträchtigt.

von georg.t am 15.12.2014
Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihnen Rechtshandlungen gegen denjenigen zustehen, der ein Gebäude entgegen der alten Bauform errichtet hat, um Ihre Lichteinfälle zu behindern, sind Sie nicht gehindert, diese in gewohnter Weise geltend zu machen.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aedificium
aedifex: EN: builder, contractor, one who has buildings erected
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
competere
competere: EN: meet
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
existimas
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
extruxit
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luminibus
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
officeret
officere: hindern, (den Weg) versperren
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
tibi
tibi: dir
tuis
tuus: dein
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum