Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (10)  ›  489

Et propter hoc et usum fructum finiri et ad proprietatem suam redire et utile esse legatum sancientes huiusmodi paucissimis verbis totam eorum ambiguitatem delevimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambiguitatem
ambiguitas: Zweideutigkeit, Doppelsinn, EN: ambiguity of meaning
delevimus
delere: vernichten, zerstören
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
finiri
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
paucissimis
paucus: wenig
proprietatem
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum, EN: quality
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
sancientes
sancire: heiligen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
utile
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum