Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  452

Verbis testamenti, quae precibus inseruisti, usum fructum legatum tibi animadvertimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine954 am 11.01.2016
Wir entnehmen den Worten des Testaments, die Sie Ihrer Petition beigefügt haben, dass Ihnen das Recht zur Nutzung der Liegenschaft gewährt wurde.

von leano.e am 04.08.2019
Aus den Worten des Testaments, die du in deiner Eingabe eingefügt hast, bemerken wir den Nießbrauch als dir vermacht.

Analyse der Wortformen

animadvertimus
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
inseruisti
inserere: hineinstecken, hineinstecken
inservire: dienstbar sein
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
precibus
prex: Bitte, Gebet
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
tibi
tibi: dir
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
Verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum