Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  422

Domini enim magis segetem vel plantas quam per huiusmodi factum solum suum facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von morice.969 am 21.06.2018
Denn mehr als durch eine solche Tat macht der Herr seinen eigenen Boden durch Ernte oder Pflanzen.

von willi.871 am 09.10.2018
Ein Herr macht die Ernte oder Pflanzen mehr zu seinem Eigentum als den Boden durch eine solche Handlung.

Analyse der Wortformen

domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter81
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter9
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter3
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter3
enim
enim: nämlich, denn81
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen81
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen9
facere: tun, machen, handeln, herstellen9
facere: tun, machen, handeln, herstellen9
facere: tun, machen, handeln, herstellen9
facere: tun, machen, handeln, herstellen3
facere: tun, machen, handeln, herstellen3
factum: Tat, Verfahren, Tatsache9
factum: Tat, Verfahren, Tatsache9
factum: Tat, Verfahren, Tatsache9
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen9
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen9
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen9
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen9
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen3
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen3
huiusmodi
modius: Scheffel1
modus: Art (und Weise)1
modus: Art (und Weise)1
modus: Art (und Weise)1
modus: Art (und Weise)1
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten81
magus: Magier1
magus: Magier1
magus: Magier1
magus: Magier1
magus: Magier1
per
per: durch, hindurch, aus81
plantas
planta: Pflanze, Setzling, Sohle81
plantare: Setzling, pflanzen1
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)27
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)9
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
segetem
seges: Saatfeld, Saat81
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein1
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde3
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde9
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde9
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde9
solus: einsam, allein, einzig, nur3
solus: einsam, allein, einzig, nur3
solus: einsam, allein, einzig, nur3
solus: einsam, allein, einzig, nur3
suum
sus: Sau, Schwein1
suum: Eigentum9
suum: Eigentum1
suum: Eigentum9
suum: Eigentum9
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)1
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)1
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)9
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)9
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)9
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)9
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)81
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)3

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum