Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  403

Mancipium autem alienum mala fide possidenti nihil potest adquirere, sed qui tenet non tantum ipsum, sed etiam operas eius nec non ancillarum partum et animalium fetus reddere cogitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.924 am 13.08.2022
Ein Sklave, der einer anderen Person gehört, kann für jemanden, der ihn unrechtmäßig besitzt, nichts erwerben, und die Person, die den Sklaven hält, ist verpflichtet, nicht nur den Sklaven selbst, sondern auch den Wert seiner Arbeit, die von weiblichen Sklavinnen geborenen Kinder und die von Nutztieren geborenen Nachkommen zurückzugeben.

Analyse der Wortformen

adquirere
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ancillarum
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
ancillaris: Mägden zukommend
animalium
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cogitur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fetus
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Mancipium
manceps: Aufkäufer, agent
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
partum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possidenti
possidere: besitzen, beherrschen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum