Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  403

Mancipium autem alienum mala fide possidenti nihil potest adquirere, sed qui tenet non tantum ipsum, sed etiam operas eius nec non ancillarum partum et animalium fetus reddere cogitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio.p am 02.02.2022
Überdies kann ein fremder Sklave für denjenigen, der ihn bösgläubig besitzt, nichts erwerben, sondern wer ihn innehat, ist verpflichtet, nicht nur den Sklaven selbst, sondern auch dessen Arbeitsleistungen sowie den Nachwuchs von Sklavinnen und die Jungen der Tiere zurückzugeben.

von ida.924 am 13.08.2022
Ein Sklave, der einer anderen Person gehört, kann für jemanden, der ihn unrechtmäßig besitzt, nichts erwerben, und die Person, die den Sklaven hält, ist verpflichtet, nicht nur den Sklaven selbst, sondern auch den Wert seiner Arbeit, die von weiblichen Sklavinnen geborenen Kinder und die von Nutztieren geborenen Nachkommen zurückzugeben.

Analyse der Wortformen

adquirere
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
alienum
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
ancillarum
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
ancillaris: Mägden zukommend
animalium
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cogitur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fetus
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mala
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
mancipium
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
manceps: Aufkäufer, agent
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
partum
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
possidenti
possidere: besitzen, beherrschen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum