Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  400

Illo, ne in posterum dubitetur, observando, ut et ipsa hereditatis petitio omnimodo bonae fidei iudiciis connumeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.v am 30.08.2024
Dies sei beobachtet, damit in Zukunft nicht gezweifelt werde, dass die Erbschaftsklage in jeder Hinsicht zu den Rechtsprechungen nach Treu und Glauben gerechnet werden kann.

von ilyas969 am 30.07.2017
Es sollte zur Beachtung gebracht werden, um künftige Zweifel zu verhindern, dass Erbschaftsansprüche eindeutig als Handlungen nach Treu und Glauben einzustufen sind.

Analyse der Wortformen

bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
connumeretur
connumerare: EN: reckon in, include in counting/the count
dubitetur
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
et
et: und, auch, und auch
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
Illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
observando
observare: beobachten, beachten
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
petitio
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum