Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  357

Precibus quidem tuis proposita rescripta eos parentes denotant, qui, cum testamento facto vivi patrimonium suum immensis donationibus exinanissent, inane nomen heredum liberis reliquissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian.839 am 28.10.2013
Die offiziellen Antworten auf Ihre Eingaben verweisen auf Eltern, die nach Errichtung ihres Testaments während ihres Lebens ihr gesamtes Vermögen durch übermäßige Schenkungen verschenkt haben und ihren Kindern nur den Namen eines Erben hinterlassen haben.

von lucia.824 am 16.01.2020
Die in Antwort auf Ihre Eingaben ausgefertigten Reskripte bezeichnen jene Eltern, die, nachdem sie bei Lebzeiten ein Testament verfasst hatten, ihr Vermögen durch immense Schenkungen erschöpft und ihren Kindern nur den leeren Namen der Erben hinterlassen hatten.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denotant
denotare: deutlich bezeichnen, beschimpfen
donationibus
donatio: Schenkung, gift
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
heredum
heres: Erbe
immensis
immensus: unermesslich
inane
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nomen
nomen: Name, Familienname
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut
Precibus
prex: Bitte, Gebet
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reliquissent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rescripta
rescribere: zurückschreiben
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
tuis
tuus: dein
vivi
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum