Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  337

Expeditus etenim ita tractatus inducitur filio memoratam movere querellam:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai.835 am 10.09.2023
Fürwahr wird dem Sohn eine ungehinderte Behandlung eingeführt, um die erwähnte Beschwerde vorzubringen.

von frederic.f am 24.01.2023
Dieses klare Verfahren ermöglicht es dem Sohn, die zuvor erwähnte Beschwerde einzureichen.

Analyse der Wortformen

etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
Expeditus
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
inducitur
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
memoratam
memorare: erinnern (an), erwähnen
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
querellam
querella: Klage, Beschwerde
tractatus
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum