Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  337

Expeditus etenim ita tractatus inducitur filio memoratam movere querellam:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai.835 am 10.09.2023
Fürwahr wird dem Sohn eine ungehinderte Behandlung eingeführt, um die erwähnte Beschwerde vorzubringen.

von frederic.f am 24.01.2023
Dieses klare Verfahren ermöglicht es dem Sohn, die zuvor erwähnte Beschwerde einzureichen.

Analyse der Wortformen

Expeditus
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
tractatus
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
inducitur
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
memoratam
memorare: erinnern (an), erwähnen
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
querellam
querella: Klage, Beschwerde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum