Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  330

Repletionem autem fieri ex ipsa substantia patris, non si quid ex aliis causis filius lucratus est vel ex substitutione vel ex iure adcrescendi, puta usus fructus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat.h am 17.10.2014
Zudem erfolgt die Ergänzung aus der Substanz des Vaters selbst, nicht wenn der Sohn etwas aus anderen Gründen erworben hat, sei es durch Substitution oder durch das Recht des Zuwachses, beispielsweise Nutzungsrecht:

von amir.g am 21.09.2021
Die Rückzahlung sollte aus dem eigenen Vermögen des Vaters erfolgen, nicht aus Mitteln, die der Sohn möglicherweise aus anderen Quellen erworben hat, wie etwa durch Ersatzanspruch oder Zuwachsrecht, beispielsweise durch Nutzungsrecht:

Analyse der Wortformen

adcrescendi
adcrescere: EN: increase/swell, grow larger/up/progressively
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
lucratus
lucrari: gewinnen, win
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patris
pater: Vater
puta
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
si
si: wenn, ob, falls
substantia
substantia: Wesen
substare: standhalten
substitutione
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum