Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  319

Neque enim credendum est romanum principem qui iura tuetur huiusmodi verbo totam observationem testamentorum multis vigiliis excogitatam atque inventam velle everti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliana.925 am 27.05.2022
Es darf nicht geglaubt werden, dass der römische Herrscher, der die Gesetze schützt, mit einem solchen Wort die gesamte Beachtung der Testamente, die durch viele Nachtwachen erdacht und erfunden wurden, umstürzen wolle.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
credendum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romanum
romanus: Römer, römisch
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
tuetur
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
observationem
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
testamentorum
testamentum: Testament, letzter Wille
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
excogitatam
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inventam
invenire: erfinden, entdecken, finden
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
everti
evertere: umstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum