Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  318

Si quando talis concessio imperialis processerit, per quam libera testamenti factio conceditur, nihil aliud videri principem concedere, nisi ut habeat consuetam et legitimam testamenti factionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina8857 am 18.03.2021
Wenn zu irgendeiner Zeit eine solche kaiserliche Konzession ergehen sollte, durch welche die freie Befugnis zur Testamentserrichtung gewährt wird, scheint der Herrscher nichts anderes zu gewähren, außer dass man die übliche und rechtmäßige Befugnis zur Testamentserrichtung haben soll.

von sofie.963 am 01.06.2023
Wenn ein Kaiser jemandem das Recht zur Testamentserrichtung gewährt, gewährt er nichts Besonderes über das übliche gesetzliche Recht zur Erstellung eines gültigen Testaments nach gängiger Praxis hinaus.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
conceditur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessio
concessio: Zugeständnis, Straferlaß, Bewilligung
consuetam
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetus: EN: accustomed. used (to)
et
et: und, auch, und auch
factio
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperialis
imperialis: EN: imperial
legitimam
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
per
per: durch, hindurch, aus
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
processerit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum