Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (6)  ›  293

Si tamen mater inhonestis factis atque indecentibus machinationibus filium forte obsedit insidiisque eum vel clandestinis vel manifestis appetiit vel inimicis eius suas amicitias copulavit atque in aliis sic versata est, ut inimica eius potius quam mater crederetur, ut hoc probato invita etiam adquiescat filii voluntati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adquiescat
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, schlafen (mit), sterben
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicitias
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
appetiit
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clandestinis
clandestinus: geheim, EN: secret, hidden, concealed, clandestine
copulavit
copulare: zusammenkoppeln
crederetur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indecentibus
indecens: unschicklich, EN: unbecoming, unseemly, unsightly
inimica
inimicare: EN: make enemies
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
insidiisque
insidia: Hinterhalt, Falle
invita
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
machinationibus
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
manifestis
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
mater
mater: Mutter
obsedit
obsidere: bedrängen, belagern
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
probato
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
insidiisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
versata
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
voluntati
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum