Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  293

Si tamen mater inhonestis factis atque indecentibus machinationibus filium forte obsedit insidiisque eum vel clandestinis vel manifestis appetiit vel inimicis eius suas amicitias copulavit atque in aliis sic versata est, ut inimica eius potius quam mater crederetur, ut hoc probato invita etiam adquiescat filii voluntati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona946 am 16.06.2013
Wenn eine Mutter ihren Sohn durch unehrenhafte Handlungen und ungebührliche Machenschaften belästigt, ihn mit versteckten oder offensichtlichen Intrigen angegriffen, sich mit seinen Feinden verbündet und sich in anderer Weise verhalten hat, sodass sie mehr wie eine Feindin als eine Mutter erscheint, muss sie, sobald dies bewiesen ist, die Entscheidungen ihres Sohnes akzeptieren, auch wenn sie dies nicht will.

von frida.958 am 04.06.2013
Wenn jedoch eine Mutter mit unehrenhaften Taten und unschicklichen Machenschaften ihren Sohn gleichsam belagert und ihn mit Intrigen, sei es heimlich oder offenkundig, angegriffen hat oder ihre Freundschaften mit seinen Feinden verbunden hat und sich in anderen Angelegenheiten derart verhalten hat, dass sie eher als seine Feindin denn als seine Mutter zu gelten scheint, so dass, wenn dies erwiesen ist, sie sich selbst unwillig dem Willen ihres Sohnes beugen muss.

Analyse der Wortformen

adquiescat
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, schlafen (mit), sterben
aliis
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
amicitias
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
appetiit
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clandestinis
clandestinus: geheim, hidden, concealed, clandestine
copulavit
copulare: zusammenkoppeln
crederetur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
factis
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
forte
forte: zufällig
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indecentibus
indecens: unschicklich, unseemly, unsightly
inimica
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
inimicare: EN: make enemies
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
insidiisque
insidia: Hinterhalt, Falle
que: und
invita
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
invitare: einladen
machinationibus
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
manifestis
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
mater
mater: Mutter
mater: Mutter
obsedit
obsidere: bedrängen, belagern
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
probato
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
versata
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
voluntati
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum