Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  271

Eum, qui inofficiosi querellam delatam non tenuit, a falsi accusatione non submoveri placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent871 am 06.11.2021
Es wurde festgelegt, dass jemand, der mit seiner Anfechtung eines pflichtwidrigen Testaments keinen Erfolg hatte, nicht daran gehindert werden soll, eine Fälschungsklage einzureichen.

von elian.934 am 07.05.2024
Ihm, der in der eingereichten Beschwerde über ein pflichtwidriges Testament nicht obsiegt hatte, wurde es nicht verwehrt, eine Anklage wegen Fälschung zu erheben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accusatione
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
delatam
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
inofficiosi
inofficiosus: pflichtwidrig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
querellam
querella: Klage, Beschwerde
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
submoveri
submovere: zurückdrängen, vertreiben
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum