Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (5)  ›  246

Liberam resistendi cunctis tribuimus facultatem, ut quicumque militum vel privatorum ad agros nocturnus populator intraverit aut itinera frequentata insidiis adgressionis obsederit, permissa cuicumque licentia dignus ilico supplicio subiugetur ac mortem quam minabatur excipiat et id quod intendebat incurrat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgressionis
adgressio: EN: attack
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dignus
dignus: angemessen, würdig, wert
et
et: und, auch, und auch
excipiat
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
frequentata
frequentare: zahlreich besuchen
id
id: das
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort, EN: on the spot
incurrat
incurrere: auf jemanden stoßen
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
intendebat
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intraverit
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
Liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minabatur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
mortem
mors: Tod
nocturnus
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
obsederit
obsidere: bedrängen, belagern
permissa
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
populator
populare: verwüsten
populator: Zerstörer, EN: devastator, ravager, plunderer
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
resistendi
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
subiugetur
subjugare: EN: subjugate, make subject
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tribuimus
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum