Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  226

Immo et in aliis privatis actionibus occupatos volumus respondere, qui per provincias negotiantur vel conductorum vocabulis, cum non armata militia praediti sunt, defenduntur, sive domorum divinarum sive virorum potentium seu cuiuslibet condicionis sunt conductores, nisi forte commeatum ad rem propriam componendam unius anni indutias ostenderint se accepisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.f am 27.05.2014
Wir wollen auch diejenigen zur Rechenschaft ziehen, die in anderen privaten Geschäften tätig sind, einschließlich derjenigen, die in den Provinzen Handel treiben oder als Auftragnehmer arbeiten, wenn sie keinen militärischen Schutz haben, sei es bei Verträgen für kaiserliche Güter, für einflussreiche Personen oder für jede andere Einrichtung, es sei denn, sie können nachweisen, dass sie eine einjährige Urlaubszeit erhalten haben, um ihre persönlichen Angelegenheiten zu regeln.

von finn976 am 14.07.2022
Ja, auch in anderen privaten Rechtsangelegenheiten wünschen wir, dass diejenigen antworten, die in den Provinzen Geschäfte betreiben oder unter dem Titel von Pächtern tätig sind, wenn sie nicht mit bewaffnetem Militärdienst ausgestattet sind, verteidigt werden - sei es von göttlichen Häusern, mächtigen Männern oder Pächtern welcher Bedingung auch immer, es sei denn, sie können nachweisen, dass sie einen Aufschub von einem Jahr zur Regelung ihrer eigenen Angelegenheiten erhalten haben.

Analyse der Wortformen

accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actionibus
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
armata
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
commeatum
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
componendam
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conductores
conductor: Mieter, Unternehmer
conductorum
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conductor: Mieter, Unternehmer
conductum: EN: anything hired/leased
conductus: das Zusammenziehen, hirelings
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defenduntur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
divinarum
divinus: göttlich
domorum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutias
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
indutiare: EN: grant stay
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
negotiantur
negotiare: EN: carry on business
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occupatos
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
ostenderint
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
per
per: durch, hindurch, aus
potentium
potens: mächtig, stark, vermögend
praediti
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
propriam
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sive
sive: oder wenn ...
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vocabulis
vocabulum: Benennung, common/concrete noun
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum