Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  206

Quod etiam, si clarissima persona super tali condicione vel etiam servili quaestionem patiatur, tenere censemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam.w am 18.11.2022
Welches wir auch dann für gültig erklären, wenn eine höchst angesehene Persönlichkeit oder selbst eine dienende Person eine solche Befragung erleidet.

von can955 am 29.11.2015
Wir verfügen hiermit, dass dies auch dann gilt, wenn eine Person höchsten Ranges eine Untersuchung bezüglich eines solchen Status oder sogar bezüglich der Sklaverei durchläuft.

Analyse der Wortformen

censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
clarissima
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
patiatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
servili
servilis: sklavisch
si
si: wenn, ob, falls
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum